NAWÊ
TE ÇÎYE?
Öğrencim
Cengiz ziyaretime geldi geçenlerde. Nasıl özlemişiz birbirimizi.
Sohbetten sonra eve sığamadığımı görünce, “Hocam, gelin İstanbul’a
atalım kendimizi, yitelim,” dedi.
Avare yüreğim Cengiz’in gelişiyle iyice azmıştı. Çok geçmedi kendimizi
Ortaköy’de bulduk. Ortaköy şenlik. Ortaköy bayram yeri. Ortaköy
insan panayırı. Orada yitebilmek için o cümbüşe katılabilmek gerekli,
gözlem yapınca olmuyor.
Bir kafeye oturup insanları gözlemlemeye başladık. Garson bizi
görür görmez bitti yanımızda. Cengiz’le kararlaştırdığımız gibi
verdik siparişimizi.
İki cheeseburger, bir bira, bir kola lütfen.”
Bira bana. Cengiz alkollü içki içmiyor. Sağlığına düşkün. Siparişimizi
geldikten az sonra, kapkara gözlerinden şimşekler çakan ama yine
de bir omuzları düşmüş çocuklar, ayakkabı boyacıları belirdi.
Cengiz’e bir işaretimle ayakkabılarımızı boyatmaya karar verdik.
Çocuklardan ikisi kendileri gibi çelimsiz boya sandıklarını sevinçle
koydular önümüze.
“Navê te çîye?” dedi Cengiz.
Ben, “Ne diyor bu?” gibisinden şaşkın şaşkın ona bakarken boyacı
çocuktan yanıt geldi:
“Hüseyin.”
Cengiz, benim ayakkabılarımı boyayan çocuğa da aynı soruyu sordu:
“Navê te çîye?”
“Erdal,” dedi çocuk.
Cengiz, dirseğiyle beni dürtüp fısıldadı.
“Bunlar Kürdo.”
Çocukların yanında Cengiz’i azarlayamadım. Ama o, derslerden bilir.
Derin bir soluk alıp burnumdan soluyunca sinirlendiğimi hemen
anladı. Bizi izleyen öteki iki boyacı çocuğa de sordu soruyu:
“Hakan.”
“Yılmaz.”
Cengiz meraklı. Çocukların Ardahanlı olduklarını, Erdal’ın on
bir kardeşi daha olduğunu da öğrendik. Boya için on bin lira istiyorlardı.
Bu parayla ancak bi simit alınır. Sohbet ettim çocuklarla. Sonra
yirmi beşer bin lira verdim. Sevindiler. Hoca olduğumu öğrenince
başları önlerine biraz daha düştü, saygıdan. Ama okumaktan vazgeçmeyeceklerine
söz verirken çok içtendiler, kararlıydılar. Hele Hüseyin:
“Kitap paramı biriktiriyorum zaten. Ben anneme veriyorum. Annem
de ihtiyacımız olduğunda gene bize harcıyor.”
Neşem yerine gelmişti. Çocuklar gittikten sonra, biradan birkaç
yudum daha aldım. Bulutlu, serin yaz gecelerinden biriydi. Çok
mutluyum biliyorum. Biliyorum çünkü herkese sataşmak, şımarmak
istiyorum.
“Şimdi bir de yağmur yağsa inceden inceden,” dedim Cengiz’e.
“Aman hocam, incecik üstümüz başımız. Hadi ben gencim. Siz gene
hasta olursunuz. Sinüsleriniz malum.”
Sinirlenmiş pozu takınıp baktım muzip gözlerine Cengiz’in. Suratını
yarısı gülüyordu. Birayı diktim kafama.
“Bana bak, mendebur velet. Ben senin gibi kaç genci cebimden çıkarırım
aslanım. Benim adım…”
Tam o sırada garson yanımızda bitti.
“Navê te çîye?” diye sordum garsona.
“Pardon?” Garson şaşkındı.
Ben gülmemek için zor tutuyorum kendimi. Ağzımın içinde geveleyerek
yineledim:
“Navê te çîye?” Garson yine anlamadı.
Cengiz, benim içkili olduğum zaman çocuktan beter çocuklaştığımı
bilir. Yine azacağımı anlamış olmalı ki gözlerini belertip kaşlarıyla
“Hayır, sakın yapmayın!” diye işaret etti.
Ama artık çok geçti. İçtiğim biradan mıdır, yoksa Ortaköy’ün bol
kimlikli büyüsünden midir bilmem, şımarmıştım bir kez. Garsona
döndüm, Cengiz’in kaş hareketlerini taklit ederek “Hesap lütfen,”
dedim. Garson hesabımızı alıp yanımızdan ayrılır ayrılmaz kahkahayı
koyverdik.
İşte tam o sırada indi üstümüze gökyüzü. Şemsiyelerin altına toplandı
herkes. Ama yağmur hızlanıyordu, üstelik rüzgâr da çıkmıştı. Yandan,
sırtımızdan yiyorduk yağmuru, Sucuk gibi olmuştuk. Açık hava kafenin
kapalı bir bölmesi de varmış. İnsanların oraya koşuşturduğunu
görünce, “Koş Cengiz, şimdi denize uçacağız yoksa. Koş!” dedim.
İçeri girdiğimizde, Ortaköy’de hep aynı köşede elden düşme kitap
satan kıvırcık saçlı gencin de oraya sığındığını gördüm.
Sordum: “Navê te çîye?”
“Özgür,” dedi.
Ben şımarıklığımdan sormuştum. Adı “Özgür” ve kitap satıyor. Sevindim.
Daha çok şımarmalıyım.
Midye satıcısı da küçük tezgâhıyla aynı dam altına sığınmıştı.
Ben “Navê te çîye?” der demez, gözleri ışıldadı:
“Adem,” dedi.
Baktım ayakkabı boyacıları Erdal, Hüseyin, Hakan, Yılmaz, hepsi
orada. Sanki bütün dünya bir çatı altına toplanmış gibiydi. dışarda
garsonlar masaları, sandalyeleri ters çeviriyorlar, şemsiyeleri
topluyorlardı. Ortaköy denize akıyordu.
Hüseyin’e yaklaştım, eğilip kulağına bir şeyler fısıldadım. Güldü.
“Şimdi öteki çocuklara da söyle, biraz eğlenelim,” dedim.
“Tammam,” dedi.
Teklifimi arkadaşlarına aktardı. Boya sandıklarını Cengiz’e emanet
ettik ve kalabalığın içine daldık.
Biz çocuklar, sevinç içinde, bir çatı altında beklenmedik, beklenmedik
olduğu için de doğal bir ritüeli paylaşan insanların orasından
burasından çekiştirip sormaya başladık:
“Navê te çîye?”
İnsanlar şaşkındı. “Efendim?” “Pardon?” “Ne diyorsun yavrum?”
diye karşılık veriyorlardı. Biz de hemen yapıştırıyorduk yanıtımızı,
gülmekten kırıla kırıla:
“Zızzzt Erenköy!”
Cengiz’le ben eve dönmek için otobüs durağındayız. Ağzım kulaklarımda.
Tuttukları takım galip geldi diye durağın önündeki su birikintisi
üzerinden arabalarıyla bile bile hızla geçip duraktakileri sırılsıklam
eden gençlere kızamıyorum. Her yanımdan sular damlarken kahkahalarla
gülüyorum. Hep ölçülü olmayı meziyet bilen Cengiz de öyle.
NAWE
TE CIYE?
(1)
My student Cengiz visited me the other day. We had missed
each
other so much. After we chatted for a while, Cengiz realized
that
I was fidgeting in the house, which was too small to enjoy
this
meeting. He said: "Teacher, let's get lost in Istanbul."
I obeyed. My vagrant heart had gone excited with his
arrival.
Soon, we found ourselves in Ortakoy. Ortakoy is
festivity.
Ortakoy is a carnaval place, like a funhouse. Ortakoy is a human
fair.
To
be able to get lost there you must join the revel, just
observing
people having fun will not do.
No sooner had we sat in a cafe and started observing people,
than
the waiter appeared. Cengiz and I gave our orders as we had
decided
to:
"Two
cheeseburgers, a beer and a cola."
Beer was for me. Cengiz does not drink liquor. He is keen on
his
health. Immediately after the arrival of our food and drinks,
shoe
polishing boys, with sparkling eyes but with shoulders bent
down
surrounded our table. A blink at Cengiz, and we decided to
get
our shoes polished. Two of the boys put their little boxes of
polish on the ground in front of us.
"Nave
te ciye?" Cengiz asked the boy polishing his shoes.
I did not even had time to ask Cengiz what he was saying, it
was
all in a second that the question, which was in a language I
did
not know, bewildered me and that a reply came from the little
boy.
"Huseyin."
Cengiz turned to the other boy polishing my shoes: "Nave
te
ciye?".
"Erdal,"
said the little boy.
Cengiz gave me a nudge and whispered:
"These
are Kurdos." (2)
I could not reprimand or scold Cengiz before the children. However,
he understood that he had upset me from my frown and my
sigh,
as I usually do in class when the students get on my nerves. Cengiz
posed the question at the other two boys watching his friends
polishing our shoes.
"Hakan."
"Yilmaz."
Cengiz was curious. We soon learnt that the boys were from
Ardahan
(3) and that Erdal had eleven brothers and sisters. They
asked
for ten thousand liras for the polishing. This would only
suffice
to buy a simit (4). I chatted with the boys for a while.
Then I gave 25 thousand each. They cheered. When they heard that
I
was a teacher, their heads fell down a bit, out of respect, but
they
were frank when they promised never to stop going to school
and
learning. They were all, particularly Huseyin, determined to
finish
their schools.
"I
am earning the money for my books. I give the money I
earn
to mom, and she spends it on our needs."
That cheered me up. After the boys left, I took a few
mouthfuls
from my beer. It was one of those cloudy, cool summer
evenings.
I know I am very happy. I know because I want to tease
everybody,
and act like a spoiled child.
"The only thing missing is the rain now," I said to
Cengiz.
"But
teacher, look at us two. Our clothes are very light. I
am
young and can stand cold, but you know... your sinuses... umm,
you
will fall sick again!"
I pretended to be upset and looked into Cengiz's teasing
eyes.
Half of his face was smiling. I finished the beer.
"Look,
you wretched boy. I am as young as so many lot of
you
buddy. My name is..."
Just at that moment I noticed the waiter who appeared again
to
ask if I want another beer.
"Nave
te ciye?" I asked the waiter.
"Pardon?"
The waiter had quizzical looks in his eyes.
I could hardly keep myself from laughing. I repeated the
question,
mumbling:
"Nave
te ciye?" The waiter did not understand.
Cengiz knows well that when I take a little alcohol I get
childish.
So he opened his eyes wide and started moving his
eyebrows
up, meaning: "Please don't teacher, please don't!"
It was too late. Was it because of the beer or the
enchanting
atmosphere, in Ortakoy, of multi identity, I do not
know
but I was spoiled already. I looked at the waiter and,
imitating
Cengiz's eyebrow movements, I said: "The bill please."
As soon as we paid the waiter, who moved away, we burst into
laughter.
Just at that moment the sky poured onto us. Everyone rushed
under
the large umbrellas over the tables. But the rain was
getting
heavier and heavier. Besides, there was a wind. We were
getting
the rain from sideways and the umbrella was of no use. We
got
soaked to the skin. Suddenly I noticed that there was a
closed
section of the cafe and people had already thronged it. I
said:
"Run
Cengiz! This wind will drive us into the sea, run!"
No sooner had we got inside, than I saw that the curly haired
second
hand book selling boy had also taken shelter there.
I asked: "Nave te ciye?"
"?zgur,"
(5) he said.
I had asked because I was now a spoiled child, but here he
was
selling books and his name was "?zgur." I must act more
like
a
spoiled child.
With his small tray, the mussels seller had also taken
shelter
under the same roof.
As soon as I uttered "Nave te ciye?" his eyes glittered.
"Adem,"
he said.
I saw all the shoe polishing boys too; Erdal, Huseyin, Hakan,
Yilmaz,
all the lot. It was as if the whole world gathered under
the
same roof. Outside, the waiters were turning the tables and
chairs
upside down, and closing the umbrellas. Ortakoy was
flowing
into the sea.
I approached Huseyin, whispered into his ear. He smiled. I
said:
"Now, go and tell it to the other children, let's have some
fun,
go ahead!"
"OK."
said Huseyin.
He told his friends about my suggestion. They agreed and we
told
Cengiz to keep an eye on the boxes of shoe polish and dived
into
the crowd.
We, children, in delight, started pulling the collars or
jackets
of the people who were there sharing this unexpected, and
therefore
natural, ritual. We demanded:
"Nave
te ciye?"
People were perplexed. They replied: "Pardon?" "Excuse
me?"
"What
say you dear?"
Hilariously laughing, we shouted in response:
"GOTCHA! GOTCHA! GOTCHA!"
Cengiz and I were now at the bus stop. I was happy, so happy.
I
could not even get angry at the euphoric youth who deliberately
drove
fast on the puddle watering us and others at the stop from
top
to toe because their football team had won. As I was dripping
all
over, I laughed and laughed. So did Cengiz, who used to think
that
being disciplined all the time is a virtue.
(Translated from Turkish by the author.)
_____________________________________________
NOTES
(1) Kurdish; meaning "What's your name?"
(2)
"Kurdo" is an intimidating adjective (like "fatso")
used by us
Turks to refer to Kurdish citizens. Its connotations are not as
offensive as calling an African American a "nigger"
but still it is
mocking and implying that he is inferior and low brow because
he
is Kurdish.
(3)
A small border town in the East, very near Iran.
(4)
Simit, peculiar to Turkey only, is a round, barely sweet and
salty pastry. The cheapest food that goes very well with tea,
and
if you have some more money, with cheese. It has become symbol
of
poverty. If you are feeding on nothing but simit, it _means you
are poor.
(5)
"?zgur," meaning "freedom", is a very common
male and female
name in Turkey.
|